Living in Hope and History: Notes from Our Century
Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub
Internationally celebrated for her novels, Nadine Gordimer has devoted much of her life and fiction to the political struggles of the Third World, the New World, and her native South Africa. Living in Hope and History is an on-the-spot record of her years as a public figure--an observer of apartheid and its aftermath, a member of the ANC, and the champion of dissident writers everywhere.
In a letter to fellow Nobel laureate Kenzaburo Oe, Nadine Gordimer describes Living in Hope and History as a "modest book of some of the nonfiction pieces I've written, a reflection of how I've looked at this century I've lived in." It is, in fact, an extraordinary collection of essays, articles, and addresses delivered over four decades, including her Nobel Prize Lecture of 1991.
indeed, that has inspired a number of writers, widely dispersed, who derive from him. He has been and remains controversial because he has not and never will accept substitute definitions of the truth—for then, and now; for what was East, and what still is West, at home in Germany, and in the world. In his latest writings, as in the work he has splendidly achieved during the whole of his three-score-and-ten-years, his genius is still going out after the truth, he is in pursuit. And that is what
least taken place. Now all my fellow Johannesburgers were surrounded by books. Some had piled a lair against distraction; some stared at an array set out like a hand of patience. A young girl opposite me was making notes, hovering from source to source above spread volumes. Quietly, with the creaking of boots or the lisp of crepe rubber, the offices of this temple of learning were performed as people went back and forth between the shelves, taking and replacing books, more books. I alone had
Raphael, Joseph Heller, Robert Penn Warren, Gore Vidal, Han Suyin, James Purdy, William Burroughs, Erica Jong, Langston Hughes, Doris Lessing, Paul Theroux, Truman Capote, Alan Sillitoe, Sinclair Lewis, William Styron, Alison Lurie, Phillip Roth, Jakov Lind, J. P. Donleavy, Kurt Vonnegut, and Jack Kerouac. Translations include books by Joseph Kessel, Jean-Paul Sartre, Romain Gary, Alberto Moravia, Carlos Fuentes, Roger Peyrefitte, Jean Genet, Francoise Mallet-Joris, Junichiro Tanazaki, Alain
prose beyond the category of journalism—this last reaches most peoples and languages through the international networks of translation in newspapers and on television newscasts. The Departments of Culture in governments have a neglected responsibility, in terms of the extension of their own countries’ cultures, to subsidize such publication, and, indeed, it must be seen not as some luxury subvention, but recognized also by the Departments of Foreign Affairs as a logical part of their function in
either towards extinction or towards salvation from that fate, we inescapably face an unknowable future.’ Japan re-created itself, up from the twisted wreckage, as an economic success rivalling that of the country that devastated it, and Japan has accepted as part of normal public health services the care of people skinned by atomic burns and children born with missing limbs or faculties, and the long-term effects of radiation sickness. The signing of a Nuclear Non-Proliferation Treaty is